Archives annuelles : 2011

Joyeux Noël en rime

Ceci est probablement mon dernier billet avant les fêtes, et j’en profite pour vous partager un second extrait (ici pour le premier) de mon « 22 contes de Noël ». Prenez un enfant sur vos genoux, lisez-lui le tout, et passez tous de joyeuses fêtes!

 

Le Père Noël se prépare

Le Père Noël se prépare,
Quelques minutes avant son départ
En traîneau.

Il enfile des caleçons longs
En dessous de son pantalon
Pour être au chaud.

Un bon chandail à col roulé
Un deuxième en laine tricoté
Par sa maman

Le manteau rouge, bien entendu,
Attaché sur son ventre tendu
Très élégant

Deux bonnes paires de bas de laine
Sur chaque main une mitaine
Des bottes fourrées

Ne reste plus que le bonnet
Et le Père-Noël est prêt,
Pour sa tournée.

Mais zoup, zoup, zoup!

Que se passe-t-il?
Papa Noël se déshabille!
C’est insensé!

Devant les rênes qui s’impatientent
Et Mère Noël qui se tourmente
Qu’a-t-il oublié?

Il enlève foulard et manteau
Chandail de laine et grand chapeau
Bottes et caleçon!

Alors que tous l’attendent dehors,
Il file dans le corridor,
De la maison.

Même s’il prend un peu de retard,
Il trouvera bien plus tard,
Un raccourci!

Parce qu’avant de partir en voyage,
Il est toujours beaucoup plus sage,
De faire pipi.

Je pète ma coche contre l’absence de livres québécois sur le Kindle

J’ai un Kindle depuis quelque mois, et je n’ai jamais acheté autant de livres! Le processus est facile, instantané, et je n’ai même pas besoins de sortir ma carte de crédit, ce qui me donne l’impression (fausse, je sais) que ça ne coûte rien! Sans blague, je crois avoir acheté plus de livres neufs dans les deux derniers mois que dans la dernière année!

Combien de livres québécois, ou même francophone dans tout ça? ZÉRO!

Pourquoi? PARCE QU’ILS NE SONT PAS LÀ!!!

Tout le monde se vante de leur passage au numérique! Youpi, youpi, nos livres sont disponibles en numérique, de dire les Éditions X, Y, et Z (à ne pas confondre avec les Éditions XYZ). Pourtant, j’ouvre mon Kindle, effectue une recherche dans le « kindle store » et NE TROUVE RIEN!

Je sais bien, je pourrais me lever de mon fauteuil, aller à mon ordinateur, le commander sur un des autres magasins, envoyer le tout par courriel à mon kindle, et lire. Je le pourrais… et pourtant, je ne le fais pas. C’est beaucoup plus facile de lire autre chose, un gros succès américain qui, lui, est à ma portée. C’est la simple loi du moindre effort. Vous me trouvez paresseuse? Je m’en fous, ce n’est pas le point de ce billet.

Le grand rêve du numérique était que, avec la disparition du concept « d’espace-tablette », les livres puissent être disponibles facilement et en tout temps. Si votre livre n’est que sur la hutte, ou sur le site de Archambault, c’est comme s’il n’était qu’à la petite librairie indépendante du coin, et pas chez Renaud-Bray. Alors pourquoi les livres québécois n’y sont pas?

C’est peut-être interdit? me suis-je dit. Pourtant, les livres de Marie Potvin, eux, y sont!

C’est peut-être compliqué, ou onéreux? Me suis-je ensuite dit. Mais selon le site ehow, l’opération est, je cite : « moderately easy », et tout à fait gratuite puisque le modèle d’affaire de Amazon est de se prendre un pourcentage sur les ventes, comme n’importe quelle librairie.

Alors POURQUOI, POURQUOI, est-ce que les auteurs québécois ne sont pas disponibles sur Kindle? Michel Tremblay? Niet! Annie Groovie? Non plus! Dany Laferrière? Uniquement en anglais?!

Je suis toute prête à accepter l’idée qu’il existe une excellente raison pour ces absences… une raison que, dans mon ignorance, je ne réussis pas à voir pour le moment. Si c’est le cas, éclairez mes lanternes, parce que, en attendant, je pète ma coche!

Le « top 3 » de mes tics d’écriture!

Comme le savent ceux qui suivent ma page d’auteur sur Facebook, je suis en révision depuis deux semaines. Après avoir partagé quelques perles sur les médias sociaux, je vous dévoile mes trois plus grands tics d’écriture, tels que repérés par moi-même! J’en ai, évidemment, bien d’autres, mais ceux là, je les réserve pour mes éditrices et leurs correctrices!

Tic numéro 1 : la description est dans le regard des autres…

À me relire je remarque avoir tendance à trop insister sur la direction des regards de mes personnages. Comme si seule cette interaction me permettait d’insérer des descriptions. C’est le principe « If a tree falls in the forest… ».

Exemples de phrases révisées:

« X regarde le visage de Y se tordre de douleurs »

« Le regard de X est attiré au sol, à l’endroit ou les hautes herbes ont étés couchées par le corps de l’animal. »

 

Tic numéro 2 : les verbes timorés

J’utilise beaucoup plus qu’il n’est utile des verbes qui annihilent l’action. Mes personnages n’agissent pas : ils tentent, ils essaient, ils semblent.

Exemples de phrases révisées:

« La jeune fille tente de s’approcher. »

« Il tente d’envoyer vers l’arrière la mèche brune qui menace de lui cacher la vue »

« Malheureusement, la technique semble lui échapper »

« Les deux jambes postérieures ne semblent plus en mesure de supporter le poids de l’insecte »

 

Tic numéro 3 : les négations inutiles

Ceux qui me connaissent bien le savent : je suis plutôt du genre « verre à moitier plein »! Pourquoi donc est-ce que j’embourbe mes phrases de « ne…que », de « ne… pas » et « jamais »?

Exemples de phrases révisées:

«  Il ne peut que courir à l’aveuglette »

« L’offre de Vic n’est reçue que par un long silence »

« L’apparition du garçon est possiblement la chose la plus excitante qui ne soit jamais arrivée dans la paisible vie de X »

 

Ces phrases ont, évidemment, été corrigées, en compagnie d’une centaine d’autres qui le méritaient tout autant! J’en suis à un manuscrit qui tient la route! Plus qu’un petit tour d’Antidote et j’envoie le tout à mon premier lecteur.

 

Adieu procrastination, je t’aimais bien

Dans les deux dernières années, mes plages horaires d’écritures se sont élargies. Même s’il pouvait se passer des mois sans que je puisse écrire, lorsque l’occasion se présentait, j’avais 4, 5, 6 heures d’affilées pour me concentrer sur un projet. Le résultat? Avant de m’y mettre, je…

  • – Regardais mes courriels
  • – Lisais tout article reçu
  •  – Passais un moment sur Facebook
  • – Puis, sur Twitter
  • – Faisais le tour de mes blogues préférés sur mon fil RSS
  • – Écrivais moi-même un billet
  • – Me faisais un café
  • – Retournais voir Facebook
  • – Etc.

Bref, je procrastinais jusqu’à ce que ma plage horaire devienne assez serrée pour qu’un certain sentiment d’urgence me pousse à regarder enfin mon manuscrit.

Ces temps-ci, vie familiale oblige, c’est bien différent! Mes plages horaires vouées à l’écriture sont de moins d’une heure. Dès que je suis libre, top chrono, j’ouvre mon manuscrit. Si seulement je pouvais garder ce rythme une fois mon temps libre revenu! Ce que j’en ferais de grandes choses!

 

Géronimo Stilton et le « relooking » de personnage littéraire

 

En fin de semaine, par un hasard le plus total, je suis tombée sur un épisode télévisé de la série Géronimo Stilton, tiré du livre du même nom. Quelle ne fut pas ma consternation de réaliser que celui que j’ai toujours affectueusement surnommé « La grosse souris » avait changé de look pour son passage au petit écran.

Comparatif :

Géronimo aurait donc perdu…

  • – Une bonne vingtaine de livres
  • – Une bonne dizaine d’années
  • – Ses éternelles lunettes rondes

Je n’ai pas osé regarder trop longtemps, tout d’un coup qu’ils auraient également fait subir une augmentation mammaire à Téa! Je n’y aurais pas survécu!

Et vous pensez que Géronimo est le seul? Selon un article de Entertainment Weekly traitant des extras du dernier DVD de Harry Potter, J.K. Rowling aurait trouvé les acteurs beaucoup trop beaux pour jouer les « geeks » qu’étaient dans sa tête Harry, Ron et Hermione. Plusieurs critiques dans le même genre auraient été faites sur la beauté de l’actrice jouant la version cinématique de Lisbeth Salander, merveilleux personnage de la série Millénium.

Il semblerait donc que les héros physiquement imparfaits n’auraient leur place qu’en littérature! J’ai une soudaine poussée d’affection pour mon médium, et pour la liberté qu’il m’offre!

Photo!

Pour ma candidature à Culture à l’école, j’avais besoin d’une photo professionnelle. En fait, pour être honnête, il y a longtemps que j’avais besoins d’une telle photo, ce n’était qu’une question de m’auto-donner un coup de pied dans le derrière pour appeler un photographe et me pointer à l’heure dite. Après recommandation d’autres auteurs, j’ai donc pris rendez-vous avec Patrick Lemay de Studio Humanoid. Il m’avait été recommandé par plusieurs autres auteurs (dont sa mère et Geneviève Blouin!), son porte-folio comprend des têtes d’affiche telles que Stéphane Dompierre et India Desjardins, son prix répondait parfaitement à mon budget, et son studio est à 3 coins de rue de chez moi! Autant de bonnes raisons de l’avoir choisi!

Au final, j’ai choisi trois photos, ayant chacune une utilité différente :

 

Pour ma candidature, tel que prévu

 

Pour les quatrièmes de couvertures et les salons du livre

Pour ma page Facebook d’auteur, et possiblement ce site, si je trouve le temps de le mettre à jour.

 

Très contente, moi!

Détester écrire, mais aimer avoir écrit.

La citation dans son contexte :

Ni la sensation délicieuse sur la peau de la brise qui annonce l’été, ni le fait de caresser un autre corps, ni boire du whisky écossais dans son bain jusqu’à ce que l’eau refroidisse, ni, enfin, un autre plaisir auquel il aurait pu penser ne procurait à Wells un bien-être plus important que celui qu’il éprouvait toujours quand il mettait le point final à un roman. Cet acte culminant l’anéantissait toujours intérieurement d’une satisfaction enivrante, d’un élan de bonheur qui naissait de la certitude que rien de ce qu’il pourrait réaliser dans sa vie ne le satisferait davantage que d’écrire un roman, même si l’écriture en soi lui apparaissait comme un travail ennuyeux, délicat et ingrat, Wells faisait partie de ces écrivains qui détestent écrire, mais qui adorent avoir écrit.

 

Félix J. Palma et son H.G. Wells fictif dans La carte du temps.

Je ne peux m’empêcher de me demander si je ne fais pas partie de ce groupe, du moins parfois.

La culture à l’école

Il y a deux ans, j’avais été bien peinée de rater l’inscription, puisque mon unique publication ne m’offrait pas l’éligibilité (les livres personnalisés ne comptent pas, puisque l’éditeur Mille-pattes n’est pas accrédité). Cette année je m’essaie : je remplis la paperasse et tente de faire mon entrée dans le catalogue de La culture à l’école.

Pour ceux qui ignorent tout de ce programme, sachez qu’il s’agit d’une liste d’artistes disponibles pour aller stimuler la créativité des élèves dans les écoles et dont les ateliers sont remboursables par le gouvernement. La plupart des animations que j’ai faites m’ont été accordées par la librairie Boyer, avec qui j’adore travailler, mais de par son financement, la culture à l’école pourrait facilement doubler mon nombre d’animations annuelles, ce qui peut faire toute la différence dans ma quête à long terme pour vivre de ce foutu métier.

Je dédie mon peu de temps libre des deux prochaines semaines à remplir mon dossier… beaucoup plus compliqué que ça n’en a l’air! Si au moins il n’y avait que le formulaire à remplir (à imprimer en 5 exemplaires)! Il faut également fournir cinq exemplaires de deux de nos livres (évidemment, je n’en ai plus), une photo officielle d’auteur sur CD (non seulement je n’ai pas de photo officielle, mais le graveur CD est en panne!), un CV (OK, ça, c’est facile!), des lettres de recommandation (gênant à demander, mais c’est déjà fait, elles s’en viennent, yé!), et une revue de presse (alors que la cartouche d’encre de mon imprimante laser est vide!)

Ma seule consolation devant l’ampleur de la tâche, c’est de me dire que plus le dossier est compliqué à monter, moins j’aurai de compétition! Gniak, gniak, gniak!

Quand le passé vous rattrape

J’ai toujours été fascinée par le principe de « Grisù le petit dragon », soit celui d’être déjà convaincu, dur comme fer, de notre futur métier à un très bas âge (dans le cas de Grisù, pompier). Plusieurs auteurs ont ce métier dans la peau depuis leur tendre enfance, alors qu’il m’a fallu la trentaine pour que je le considère. Et pourtant…

 

Pourtant, des copines du secondaire m’ont il y a quelques années, ressorties des textes intitulés « les belles histoires plus ou moins vraies de matante Annie » que je leur écrivais pour rigoler lorsque nous avions 14-15 ans.

Pourtant, je me souviens de certains de mes devoirs de vocabulaire épinglés au tableau de ma classe de troisième année parce que, plutôt que d’écrire de simples phrases tel que demandé, je transformais l’exercice en livres complets, page couverture comprise.

Pourtant, un professeur, j’ai malheureusement oublié lequel, m’a déjà prise à part pour me dire que l’écriture était une avenue que je devrais considérer. Je ne l’avais pas écouté à l’époque. Maintenant, j’y repense souvent.

 

Pourquoi n’ai-je vu ces signes qu’une fois la décision d’écrire prise, plutôt que de les prendre en compte dans mes choix de carrière, dix ans plus tôt? Petit Grisù aveugle, il faut croire!

Tobie Lolness : ou la différence entre l’art et le divertissement dans la littérature jeunesse

J’avais lu le premier, La vie Suspendue, il y a près d’un an, j’avais adoré. Je viens tout juste de terminer le deuxième, Les yeux d’Elisha. Je suis époustouflée. La série Tobie Lolness est officiellement ce que j’ai lu de mieux en littérature jeunesse, de par ses personnages, de par son intrigue, mais surtout, de par son écriture.

Je m’explique.

La plupart des livres jeunesse, aussi bons soient-ils, sont écrits avec une plume efficace, voire invisible. Si on me demandait, par exemple, si J.K. Rowling écrit bien, je réfléchirais quelques minutes, pour penser : « elle écrit sans doute bien, puisque sa plume ne m’a jamais dérangée lors de la lecture de la série ». Comme de fait, lorsqu’on lit les Harry Potter, l’écriture n’est jamais un obstacle. Ça coule, on se plonge dans l’action, on oublie qu’une personne nous raconte toutes ces péripéties. Bref : une écriture efficace et invisible.

J’ai déjà écrit, sur ce blogue, une ode à l’écriture hyper-présente, mais il s’agit d’autre chose dans le cas de Tobie Lolness. Timothée de Fombelle, l’auteur, écrit merveilleusement bien, d’une écriture qui nous fait arrêter pour dire simplement « wow », comme si nous figurions dans une mauvaise annonce d’hôtel.

Des exemples? Ça va de la simple phrase humoristique intelligente :

Première phrase du deuxième livre :

«  Si la bêtise avait un poids, le major aurait déjà fait craquer la branche ».

 

À la poésie pure et simple :

  Alors qu’une captive accepte un mariage forcé :

« Il n’y avait pas la place pour la moindre poussière d’amour entre les trois lettres de son oui. »

 

On passe donc au-delà de l’efficacité pour entrer dans la beauté de la langue, pour créer des images, des atmosphères, des impressions. Cette utilisation du médium pour aller au-delà de l’histoire narrative pour s’adresser plutôt aux sphères plus aériennes de la pensée n’est-elle pas à la base même de l’ART?

Tout ça pour dire que Tobie Lolness est maintenant ma cible à atteindre au niveau de la qualité, le spécimen à partir duquel chacune de mes œuvres futures sera jugée. La barre est haute!